 |
Outlaws by Dnevnik Izobčenci ukinjenega dnevnikovega foruma
|
Poglej prejšnjo temo :: Poglej naslednjo temo |
Avtor |
Sporočilo |
Zho

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 21:39 Prispevkov: 824
|
Objavljeno: 07 Feb 2010 17:28 Naslov sporočila: Kulturne razlike |
|
|
Salesman za kokakolo se razočaran vrne domov iz srednjega vzhoda. In ga vpraša prijatelj: “Zakaj si razočaran, mar arabci ne marajo kokakole?”
In mu ta pojasni: “Ker je bila na terenu, za katerega sem odgovarjal, kokakola malo poznana, sem bil prepričan, da z ustrezno reklamo lahko dosežemo dober rezultat. In sem si zamislil zgovoren poster z naslednjimi tremi prizori: na prvem v vroči puščavi na pesku leži izčrpan, očitno žejen možak, drugi prikazuje kako se oseba veselo odžeja s plastenko kokakole, na tretjem pa krepak, čil možak veselo teče po pesku.”
Sporočilo je jasno ko beli dan, mar ne:
 
Ja, in v čem je problem, zakaj reklama ni potegnila?
Preprosto, pozabil sem, da arabci pišejo in berejo iz desne proti levi!
....................................................................................................................................................................................................................... السلام عليكم
......................................................................................................................................................................................................................(zna kdo to prebrati?) |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Čukica

Pridružen/-a: 04.11. 2006, 19:20 Prispevkov: 2810
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 14:39 Naslov sporočila: Re: Kulturne razlike |
|
|
Zho je napisal/a: |
......................................................................................................................................................................................................................(zna kdo to prebrati?) |
A piše mogoče, o, jebelacestasapraboltnazaj ?????
ps: ker je glih kulturni dan, moram bit politično korektna in si ne morem privoščit bolj sočnega kletja |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
mala malca

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 04:56 Prispevkov: 17767
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 15:12 Naslov sporočila: |
|
|
ne štekam...mir na vas?  _________________ Hja,prjatu,če bi ti jaz povedu kako je v Rusiji ,bi bil ti na drugi strani,bi bili naš sovražnik,te sedaj ne bi bilo...
Ivan Maček - Matija |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Zho

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 21:39 Prispevkov: 824
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 20:03 Naslov sporočila: Medkulturni prispevek |
|
|
Naa, Čukca, ni jebelacestasapraboltnazaj, ampak Jani je bliže. Gre za najbolj pogost pozdrav, ki glasi as-saláamu :aláy-kum, po »naše« nekako mir z vami (dobesedno nad vami). Običajen odgovor bi bil wa- :aláy-kum as-saláam - in nad teboj mir.
Naj razvozlam uganko in na primeru nekoliko osvetlim arabsko črkoslovje:
ا-ل-س-ل-لا-م ح-ل-ي-ك-م
السللام حليكم
السَللامُ حلَيكُم
Besedi sta sestavljeni iz naslednjih črk (iz desne proti levi): a-l-s-l-la-m :a-l-j-k-m.
Napisal sem tri vrstice, v prvi sem besedo črkoval s pomišljaji ločenimi, samostojnimi črkami, v drugi sem besedi zpisal kurzivno, v tretji sem dodal pomožne znake za kratke samoglasnike.
V drugi vrstici sem zapisal besedi klasično – torej črke povezano v dve besedi. Tu so oblike črke prilagojene glede na položaj v besedi, treba je uporabljati začetno, srednjo ali zaključno obliko, pač glede na to kje v besedi se nahajaš. Pisava je kurzivna, pisana, in ne tako kot naša latinica. Zanimivo je, da arabski Word sam servira ustrezno obliko črke glede na njen položaj v besedi. Seveda moraš uporabiti arabsko tipkovnico in izbrati arabščino za jezik v Wordu.
Tisti :a z dvopičjem spredaj pomeni goltni a. Arabščina pozna kar nekaj (v glavnem goltnih) črk, ki jih indoevropski jeziki ne poznamo.
Kjer stoji la, gre za kombinirano črko 'laam-alif'.
Druga črka l (za a-..) se pa izgovori s, ker za al sledeči s potegne, spremeni l v s.
Mimogrede lahko še opaziš, da manjka kup samoglasnikov, arabci kratkih samoglasnikov ne pišejo, za njih so umljivi sami po sebi. Naj označim kje so spuščeni v zgornjih besedah: a-l-s(a)-l-la-m(u) :a-l(a)-j-k(u)-m. Samoglasnika e ne poznajo, druge pa zapišejo le, če so dolgi v izgovoru.
Za otroke, šolarje in tujce pa so za zapisovanje kratkih samooglasnikov in še za neke druge posebnosti izumili dodatne tim. diakritične znake, ki jih natikajo na ali pod črke, teh v knjigah in časopisih ne najdeš. Za oznako kratkega a na predhodni soglasnik nataknejo apostrof, za u mašnico namesto apostrofa, za i narede črtica pod predhodni soglasnik. Z majhnim o nad soglasnikom povedo, da ni za njim nikakega samoglasnika, z majhnim w nad soglasnikom pa povedo, da ga je treba izgovoriti podvojeno...
Arabščina je dober material za fizkulturo sivih celic, npr namesto križank. Morda pa nekoč zagleda svet slovenski učbenik arabščine izpod istega peresa, seve, če kdo drug ne bo hitrejši...
Lep večer:
مساء الخيز
 |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Čukica

Pridružen/-a: 04.11. 2006, 19:20 Prispevkov: 2810
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 21:03 Naslov sporočila: Re: Medkulturni prispevek |
|
|
Zho je napisal/a: |
Naa, Čukca, ni jebelacestasapraboltnazaj, ampak Jani je bliže. Gre za najbolj pogost pozdrav, ki glasi as-saláamu :aláy-kum, po »naše« nekako mir z vami (dobesedno nad vami). Običajen odgovor bi bil wa- :aláy-kum as-saláam - in nad teboj mir.
Naj razvozlam uganko in na primeru nekoliko osvetlim arabsko črkoslovje:
ا-ل-س-ل-لا-م ح-ل-ي-ك-م
السللام حليكم
السَللامُ حلَيكُم
Besedi sta sestavljeni iz naslednjih črk (iz desne proti levi): a-l-s-l-la-m :a-l-j-k-m.
Napisal sem tri vrstice, v prvi sem besedo črkoval s pomišljaji ločenimi, samostojnimi črkami, v drugi sem besedi zpisal kurzivno, v tretji sem dodal pomožne znake za kratke samoglasnike.
V drugi vrstici sem zapisal besedi klasično – torej črke povezano v dve besedi. Tu so oblike črke prilagojene glede na položaj v besedi, treba je uporabljati začetno, srednjo ali zaključno obliko, pač glede na to kje v besedi se nahajaš. Pisava je kurzivna, pisana, in ne tako kot naša latinica. Zanimivo je, da arabski Word sam servira ustrezno obliko črke glede na njen položaj v besedi. Seveda moraš uporabiti arabsko tipkovnico in izbrati arabščino za jezik v Wordu.
Tisti :a z dvopičjem spredaj pomeni goltni a. Arabščina pozna kar nekaj (v glavnem goltnih) črk, ki jih indoevropski jeziki ne poznamo.
Kjer stoji la, gre za kombinirano črko 'laam-alif'.
Druga črka l (za a-..) se pa izgovori s, ker za al sledeči s potegne, spremeni l v s.
Mimogrede lahko še opaziš, da manjka kup samoglasnikov, arabci kratkih samoglasnikov ne pišejo, za njih so umljivi sami po sebi. Naj označim kje so spuščeni v zgornjih besedah: a-l-s(a)-l-la-m(u) :a-l(a)-j-k(u)-m. Samoglasnika e ne poznajo, druge pa zapišejo le, če so dolgi v izgovoru.
Za otroke, šolarje in tujce pa so za zapisovanje kratkih samooglasnikov in še za neke druge posebnosti izumili dodatne tim. diakritične znake, ki jih natikajo na ali pod črke, teh v knjigah in časopisih ne najdeš. Za oznako kratkega a na predhodni soglasnik nataknejo apostrof, za u mašnico namesto apostrofa, za i narede črtica pod predhodni soglasnik. Z majhnim o nad soglasnikom povedo, da ni za njim nikakega samoglasnika, z majhnim w nad soglasnikom pa povedo, da ga je treba izgovoriti podvojeno...
Arabščina je dober material za fizkulturo sivih celic, npr namesto križank. Morda pa nekoč zagleda svet slovenski učbenik arabščine izpod istega peresa, seve, če kdo drug ne bo hitrejši...
Lep večer:
مساء الخيز
 |
Bravo! Po dvakratnem branju sicer še vedno nič ne razumem
A so to sadovi tvojega bivanja v Bahrainu? Kar knjigo planiraš, čestitam. Se vnaprej opravičujem, če sem si napačno zapomnila, kje si delal.
Spomnim se, da si me enkrat na DF že nahecal in napisal nekaj v arabščini in sem potem kot obsedena iskala prevode na nekih arabskih forumih. Se je izkazalo, da so mi na koncu prav slabo prevedli, se spomniš ? |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Zho

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 21:39 Prispevkov: 824
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 22:24 Naslov sporočila: Re: Medkulturni prispevek |
|
|
Čukica je napisal/a: |
Bravo! Po dvakratnem branju sicer še vedno nič ne razumem
A so to sadovi tvojega bivanja v Bahrainu? Kar knjigo planiraš, čestitam. Se vnaprej opravičujem, če sem si napačno zapomnila, kje si delal.
Spomnim se, da si me enkrat na DF že nahecal in napisal nekaj v arabščini in sem potem kot obsedena iskala prevode na nekih arabskih forumih. Se je izkazalo, da so mi na koncu prav slabo prevedli, se spomniš ? |
Nekako tako je, kot praviš. Kolateralne posledice pečalbe, pa ne v Bahrainu, pač pa v Abu Dhabiju, UAE.
Se ti zgodi, če se poročiš z multinacionalko.
 |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
mala malca

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 04:56 Prispevkov: 17767
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 22:34 Naslov sporočila: Re: Medkulturni prispevek |
|
|
Zho je napisal/a: |
Naa, Čukca, ni jebelacestasapraboltnazaj, ampak Jani je bliže. Gre za najbolj pogost pozdrav, ki glasi as-saláamu :aláy-kum, po »naše« nekako mir z vami (dobesedno nad vami). Običajen odgovor bi bil wa- :aláy-kum as-saláam - in nad teboj mir.
Naj razvozlam uganko in na primeru nekoliko osvetlim arabsko črkoslovje:
ا-ل-س-ل-لا-م ح-ل-ي-ك-م
السللام حليكم
السَللامُ حلَيكُم
Besedi sta sestavljeni iz naslednjih črk (iz desne proti levi): a-l-s-l-la-m :a-l-j-k-m.
Napisal sem tri vrstice, v prvi sem besedo črkoval s pomišljaji ločenimi, samostojnimi črkami, v drugi sem besedi zpisal kurzivno, v tretji sem dodal pomožne znake za kratke samoglasnike.
V drugi vrstici sem zapisal besedi klasično – torej črke povezano v dve besedi. Tu so oblike črke prilagojene glede na položaj v besedi, treba je uporabljati začetno, srednjo ali zaključno obliko, pač glede na to kje v besedi se nahajaš. Pisava je kurzivna, pisana, in ne tako kot naša latinica. Zanimivo je, da arabski Word sam servira ustrezno obliko črke glede na njen položaj v besedi. Seveda moraš uporabiti arabsko tipkovnico in izbrati arabščino za jezik v Wordu.
Tisti :a z dvopičjem spredaj pomeni goltni a. Arabščina pozna kar nekaj (v glavnem goltnih) črk, ki jih indoevropski jeziki ne poznamo.
Kjer stoji la, gre za kombinirano črko 'laam-alif'.
Druga črka l (za a-..) se pa izgovori s, ker za al sledeči s potegne, spremeni l v s.
Mimogrede lahko še opaziš, da manjka kup samoglasnikov, arabci kratkih samoglasnikov ne pišejo, za njih so umljivi sami po sebi. Naj označim kje so spuščeni v zgornjih besedah: a-l-s(a)-l-la-m(u) :a-l(a)-j-k(u)-m. Samoglasnika e ne poznajo, druge pa zapišejo le, če so dolgi v izgovoru.
Za otroke, šolarje in tujce pa so za zapisovanje kratkih samooglasnikov in še za neke druge posebnosti izumili dodatne tim. diakritične znake, ki jih natikajo na ali pod črke, teh v knjigah in časopisih ne najdeš. Za oznako kratkega a na predhodni soglasnik nataknejo apostrof, za u mašnico namesto apostrofa, za i narede črtica pod predhodni soglasnik. Z majhnim o nad soglasnikom povedo, da ni za njim nikakega samoglasnika, z majhnim w nad soglasnikom pa povedo, da ga je treba izgovoriti podvojeno...
Arabščina je dober material za fizkulturo sivih celic, npr namesto križank. Morda pa nekoč zagleda svet slovenski učbenik arabščine izpod istega peresa, seve, če kdo drug ne bo hitrejši...
Lep večer:
مساء الخيز
 |
kaj je kle čudnga
ampak roko na srce..ne štekam...zakaj mir nad vami neb šu v promet
coke majo v tuniziji(verjeten ena redkih arabskih dežel da jo sploh imajo, baje prevaduje pepsi) za zdravilo..topla za neki,mrzla za neki..častna beseda  _________________ Hja,prjatu,če bi ti jaz povedu kako je v Rusiji ,bi bil ti na drugi strani,bi bili naš sovražnik,te sedaj ne bi bilo...
Ivan Maček - Matija |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Zho

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 21:39 Prispevkov: 824
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 23:03 Naslov sporočila: Re: Medkulturni prispevek |
|
|
mala malca je napisal/a: |
kaj je kle čudnga
ampak roko na srce..ne štekam...zakaj mir nad vami neb šu v promet
coke majo v tuniziji(verjeten ena redkih arabskih dežel da jo sploh imajo, baje prevaduje pepsi) za zdravilo..topla za neki,mrzla za neki..častna beseda  |
Meni zveni "mir nad vami" lepo, ampak izraz pri nas ni udomačen.
زهو - جوزيف
Nazadnje urejal/a Zho 09 Feb 2010 10:05; skupaj popravljeno 1 krat |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
mala malca

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 04:56 Prispevkov: 17767
|
Objavljeno: 08 Feb 2010 23:11 Naslov sporočila: Re: Medkulturni prispevek |
|
|
Zho je napisal/a: |
mala malca je napisal/a: |
kaj je kle čudnga
ampak roko na srce..ne štekam...zakaj mir nad vami neb šu v promet
coke majo v tuniziji(verjeten ena redkih arabskih dežel da jo sploh imajo, baje prevaduje pepsi) za zdravilo..topla za neki,mrzla za neki..častna beseda  |
Meni zveni "mir nad vami" lepo, ampak izraz pri nas ni udomačen.
زهو - خوزيف |
sej to so le fraze...mir s teboj,mir z vami...
je včas hecen obesedno prevajat,npr men je bilo noro v nizozemščino kak čist našo besedno zvezo..
pa cigo v vojski je pravu da je nemogoče v cigansko prevest ...zec trči preko polja
hvalabogu za različnost...to nas bogati _________________ Hja,prjatu,če bi ti jaz povedu kako je v Rusiji ,bi bil ti na drugi strani,bi bili naš sovražnik,te sedaj ne bi bilo...
Ivan Maček - Matija |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Sine

Pridružen/-a: 04.11. 2006, 15:41 Prispevkov: 2471 Kraj: Kamnik
|
Objavljeno: 09 Feb 2010 05:57 Naslov sporočila: |
|
|
A sem sam jst tko malčk hecn, da sem zastopu iz prve????
Pa sploh se nism zajebavu s prevajanjem. Sam slike sm u rikverc pogledu! _________________ ČE STISNEMO PEST, NE MOREMO POBOŽATI! |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Zho

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 21:39 Prispevkov: 824
|
Objavljeno: 09 Feb 2010 08:16 Naslov sporočila: možnost |
|
|
Sine je napisal/a: |
A sem sam jst tko malčk hecn, da sem zastopu iz prve????
Pa sploh se nism zajebavu s prevajanjem. Sam slike sm u rikverc pogledu! |
Sine, lahko da so za ta hec krivi geni. Daj, preglej še enkrat vaše družinsko drevo!
 |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Comp

Pridružen/-a: 10.11. 2006, 18:49 Prispevkov: 3245
|
Objavljeno: 09 Feb 2010 15:17 Naslov sporočila: |
|
|
Sine je napisal/a: |
A sem sam jst tko malčk hecn, da sem zastopu iz prve????
Pa sploh se nism zajebavu s prevajanjem. Sam slike sm u rikverc pogledu! |
Točn to.
 |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
mala malca

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 04:56 Prispevkov: 17767
|
Objavljeno: 09 Feb 2010 15:54 Naslov sporočila: |
|
|
Sine je napisal/a: |
A sem sam jst tko malčk hecn, da sem zastopu iz prve????
Pa sploh se nism zajebavu s prevajanjem. Sam slike sm u rikverc pogledu! |
hhhhhhhhhhhhhhhhh?
tekač,pivc diet kole in zmatranc?
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH? _________________ Hja,prjatu,če bi ti jaz povedu kako je v Rusiji ,bi bil ti na drugi strani,bi bili naš sovražnik,te sedaj ne bi bilo...
Ivan Maček - Matija |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
mala malca

Pridružen/-a: 07.11. 2006, 04:56 Prispevkov: 17767
|
Objavljeno: 09 Feb 2010 15:55 Naslov sporočila: |
|
|
Comp je napisal/a: |
Sine je napisal/a: |
A sem sam jst tko malčk hecn, da sem zastopu iz prve????
Pa sploh se nism zajebavu s prevajanjem. Sam slike sm u rikverc pogledu! |
Točn to.
 |
NA,ZDEJ SE PA ŠE TA DELA PAMETENGA..
KES BIL PREJ? _________________ Hja,prjatu,če bi ti jaz povedu kako je v Rusiji ,bi bil ti na drugi strani,bi bili naš sovražnik,te sedaj ne bi bilo...
Ivan Maček - Matija |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
|
|
Ne, ne moreš dodajati novih tem v tem forumu Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu Ne, ne moreš urejati svojih prispevkov v tem forumu Ne, ne moreš brisati svojih prispevkov v tem forumu Ne ne moreš glasovati v anketi v tem forumu
|
|